sábado, 7 de marzo de 2009

Slangs

Estamos tao acostumados às gírias que mutias vezes resulta difícil saber o que é idioma e o que é gíria... Um dia desses falando com um amigo catalao, usamos um verbo bastante usado aqui, que ele pensava ser español, mas que era inglês, o verbo flipper, que em español significa, alucinar com algo, ter uma reaçao de sorpresa, de desconcerto. Em inglês nao significa exatamente isso, mas sim, ser frívolo, superficial, ligeiro de equipagem (slang español que adoro, ser minimalista nas coisas da vida)... Os idiomas sao tao orgânicos, que o seu uso muda à diário assim como o seu significado...Usamos tantas palavras inglesas no dia dia, que outro dia, escutei um borracho do meu bar preferido de estar só, um bar com letreiro escrito a mao, quando disse background, com uma normalidade de um native saxao, usando do mesmo prá falar da sua maldita ex-amante e as suas experiências sexuais ( conversa de borracho às 3 am). A globalizaçao ajuda e é mais provável cada dia que a lingua internacional será uma mistura de conceitos sem relaçao com a sua idéia incial, seguirá Babel, mas talvez mais divertido que na velha usança....

No hay comentarios: